 |
 | 【いまどきのロンドン】 コーヒー派が増加中とはいえ、やっぱりロンドナーは家に帰ったらミルクをたっぷり入れた紅茶を飲まなければ落ち着かないよう。そんなイギリスの家の「一家に一台」と言えば、電気湯沸かし器。電圧が高いこともあり、数分でチンチンのお湯が沸く便利なもの。写真はあの浄水器のBrita社の、浄水器と湯沸かし器が一緒になった最近の商品です。ちなみにほとんどのロンドナーは、水道の水でお茶を入れてます。
text & photo / Sato Asako |
|
 |
 |
My ears are burning. 私のこと話してた? 私の噂をしてるの?
日本では、誰かが自分の噂をしているとクシャミが出るといいますが、英語では「耳が熱くなる」と言うのです。 「I feel like someone is walking over my grave.(誰かが私のお墓の上を歩いてる)」と言うことも。
●反対のフレーズ、「噂をすれば影……」はなんて言う? こちらから
【例文1】 A to B: She's beautiful, talented and very wise... (C arrives.) C: Oh my ears are burning! A: Not you, you fool. I'm talking about Ms Smith!
AがBに: 彼女、本当にきれいで、才能もあるし頭もいいんだ。 (Cがやってくる。) C: あら、アタシのことォ? A: アホ、おまえじゃないよ。スミスさんのことだよ!
【気分でひらがな発音】 「まぃいやーざばーにんg」
※「t」「k」「p」などは、その子音の形で母音がないことを表しています。母音が続かない子音だけの音は日本語にないため、あえてアルファベットで表記しています。 |
|