カフェグローブ通訳の仕事は“役者”に通じる - 学んで転職! 新しい自分になる

CAREER キャリア&マネー 働く女子のキャリアアップやスキルアップ情報満載

powered by Yahoo! 
JAPAN
更新日:2007年3月19日
もっともっと自分らしく働くために 学んで転職! 新しい自分になる
 
vol.1憧れの映画業界 vol.2通訳は役者に通じる vol.3結婚式を彩る仕事に vol.4医療の世界に挑戦 vol.5経理って面白い vol.6転職役立ちリンク集
仕事を通じていろんな世界に触れる
  以前はホテルのコンシェルジュだった谷山さん。英語のスキルを磨きたいと通訳の短期コースに通ったことが、転職のきっかけに。「講師の先生がとても素敵な方で。授業で仕事の話を聞くうちに、自分も『通訳者になりたい!』という気になったんです」。

 大学で演劇を専攻した谷山さんにとって、通訳者には役者に通じる魅力があったのだとか。「役者が役を変えて、いろんな世界を経験できるように、通訳者もいろんな業界や業種の方とお仕事ができるのが魅力」。ただし、いろんな業界の仕事をするということは、その分、専門用語の下調べが必須。通訳当日以上の時間を、下調べに使うことも多いのだそう。「すべては積み重ねが大切だと思うので。少しずつスキルアップしていきたいです」 。

なぜ転職? どう変わった?
動機通訳という仕事に魅力を感じたこと
スクールに通った期間と費用3年間/約180万円
年収UP。ただし、出来高制なので変動あり
満足度満足。いろんな方に出会えるので
通訳者 谷山有花さん(29歳)

転職成功に必要なもの、自己分析!

「努力や夢はもちろん必要ですが、自分は必ずできる!と思う気持ちも大切なので“信念”が大切。勉強を続けるための“自分に対する厳しさ”と、夢で終わらせないために、何年後にここまでやる、という“具体的な計画”が必要。また、誰も褒めてくれないので『自分への優しさ』もちょっとだけ」。
【こう学んだ】前職の思い出が心の支えに
通訳者には語学力だけでなく、専門知識も必要。「日頃から、経済や世界の動向などに関する本を読むようにしています」。勉強で疲れたとき、心の支えにしたのは、前職のスタッフからの寄せ書きと、お客様からの感謝のメッセージ。写真前方の本は『仏陀の教え(英文)』。「落ち着きたいときにパラパラとページをめくっていると、優しい気持ちになれます」。
【ここで学んだ】前職の思い出が心の支えに

サイマル・アカデミー
こちらの学校を選んだ理由は、業界内の知名度と、翻訳者である母の勧め。「同じ目標を持っているクラスメイトと情報交換ができるのが、通学コースの最大のメリット。それぞれに得意な分野があるので、お互いに助け合っています。私の場合、最初の通訳者としての仕事も、クラスメイトの紹介でした」。

バックナンバー
vol.1
憧れの映画業界
vol.2
通訳は役者に通じる
vol.3
結婚式を彩る仕事に
vol.4
医療の世界に挑戦
vol.5
経理って面白い!
vol.6
転職役立ちリンク集
photos / Yanagihara Hisako
text / Miyamoto Hiromi
design / cafeglobe.com

このサイトもチェック
ワークライフバランスって? ……働き方を変えてみよう
留学経験、活かせてないかも?語学を仕事にするなら
本気で頑張るなら、大学の通信教育というテもある!

注目の情報

韓国のやきものをプレゼント

モダンなお店に、美しい古都、荘厳な世界遺産、そんな知られざる韓国をご紹介。今なら人気陶芸作家が手がけた韓国陶磁器をプレゼント。シンプルだけどぽってりとした厚みが魅力的!

●クイズに答えて応募を! ≫

若手女優・美波さんのプライベートに大接近 “心の新陳代謝”でエイジレス・ビューティに N.Y.発信ブランドで脚長美人を狙う オフィス仕様の知的モードメイク。決め手はアイライナー 女子のお助けサプリ「ビューティサルファMSM」、cafeglobeスタッフがお試しレポート